依據(jù)全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦公室2017年12月18日發(fā)布的立項通知,我校歷史學(xué)院郝春文教授撰寫的《石室寫經(jīng):敦煌遺書》被列入國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目的資助名單。中華學(xué)術(shù)外譯項目是國家社會科學(xué)基金項目的重要類型,資助我國哲學(xué)社會科學(xué)研究的優(yōu)秀成果以外文形式在國外權(quán)威出版機構(gòu)出版,進入國外主流發(fā)行傳播渠道,增進國外對當(dāng)代中國和中國哲學(xué)社會科學(xué)的了解,推動中外學(xué)術(shù)交流與對話,提高中國哲學(xué)社會科學(xué)的國際影響力。
《石室寫經(jīng):敦煌遺書》是我校歷史學(xué)門類著作中首次獲得國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目的著作。該書是兼具通俗性與學(xué)術(shù)性,全面介紹了1900年在敦煌藏經(jīng)洞出土的六萬多件敦煌文書的內(nèi)容、時限、文本形態(tài)、文字形態(tài)、裝幀形態(tài),以及這批古代文獻在國內(nèi)外的收藏情況、數(shù)量、內(nèi)容和價值等,并附有一百五十多幅珍貴插圖?!妒覍懡?jīng):敦煌遺書》于2007年由甘肅教育出版社正式出版,2013年被譯為日文由日本東方書店正式出版,韓文版將于今年由韓國召命出版社出版。此次國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項目將資助該書英文版的翻譯和出版,將由普林斯頓大學(xué)的講座教授太史文教授擔(dān)任監(jiān)譯。
中國學(xué)者的敦煌學(xué)論著被譯成他國文字在國外出版,表明我國敦煌學(xué)研究已經(jīng)走向世界。